Κυριακή 19 Ιουλίου 2009

Cursor

στα αγγλικά προφέρεται κέρσορ.
Όμως προέρχεται από το Λατινικό cursor. Ο cursor ήταν δρομέας, δούλος που έτρεχε μπροστά από την άμαξα κρατώντας ένα δαυλό.
Βλ. τον όμορφο στίχο του Λουκρητίου, από το De rerum natura "Περί της φύσεως των πραγμάτων" : "... et quasi cursores vitae lampada tradunt": "... και σαν δρομείς (κούρσορες) μεταδίδουν την λαμπάδα της ζωής"
Όλες οι ομόριζες λέξεις προφέρονται με το αρχικό φθόγγο "κου..." όπως κουρσάρος (επιδρομέας), κούρσος (προϊόν της επιδρομής, λεηλασία, πλιάτσικο), κούρσα (διαδρομή).
Ίσως το "κούρσορας" είναι πιο σωστό, πιο λογικό και πιο εύηχον, αλλά άμα μας κολλήσει η αγγλικούρα δεν βγαίνει με τίποτα!

Δεν υπάρχουν σχόλια: